azdak: (Default)
azdak ([personal profile] azdak) wrote 2020-08-14 05:17 am (UTC)

Regretfully, Wolfgang is not in the hacking line of IT, so I am stuck with the choices of Netflix Austria.

"Understood" is a very good translation! I've noticed that Korean seems to have an equivalent affirmative, which sounds a bit like "Yay" (but with the same falling intonation as shì). (On a linguistically related note, there is a bit in "The King" when a Chinese delegation shows up and addresses him as "Biesha", which felt wonderfully familiar amidst the sea of Korean).

I'll put The Untamed back on my "will watch eventually" list, but first I want to watch enough of "The Story of Ming Lan" to see if I can get invested in it. And to do that I first have to finish Hotel del Luna (up to episode 13 now!)

Post a comment in response:

If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting